歌劇《菲德拉》介紹
《菲德拉》
三幕歌劇《菲德拉》,由克洛蒂根據(jù)薩多同名原著撰腳本,焦?fàn)栠_(dá)諾譜曲,作于 1898年,此劇是焦?fàn)栠_(dá)諾在較短時(shí)間內(nèi)壓縮出來的名作。音樂聽起來十分有趣,1898年11月17曰在米蘭抒情劇院首演。
演奏時(shí)間:第一幕:22分 第二幕:36分 第三幕:32分
時(shí)間:19世紀(jì)末尾
地點(diǎn):俄國首都彼得堡、巴黎、瑞土
劇中人物:
公主菲德拉?羅馬左夫 女高音
羅利斯?伊巴諾夫伯爵 男高音
喬望尼?德?席利耶 外交官 男中音
奧兒嘉?卡斯烈夫伯爵夫人 女高音
羅烈克 外科醫(yī)生 男低音
波羅夫醫(yī)生 男低音
葛雷克 警官 男高音
魯威爾男爵 男高音
季利可 車夫 男中音
狄米特里 馬夫 男中音
德吉雷 管家 男中音
塞吉?dú)W 仆人 男高音
尼可拉 仆人 男中音
米凱勒 門房 男低音
牧羊少年 女高音
劇情介紹:
第一幕彼得堡魏拉狄米羅上尉家的客廳
明天是魏拉狄米羅和菲德拉公主的結(jié)婚大典。仆人們談?wù)撜f,明天上尉就要和菲德拉公主的結(jié)婚了,公主豐厚的嫁妝,可以使他從舉債的困境中解放出來。這時(shí)公主來訪,看到桌上上尉的照片后就唱出詠嘆調(diào):《呵,因誠摯而閃光的雙眸》。
突然警官葛雷克和外交官席利耶,把受傷的上尉運(yùn)回來。葛雷克就在公主面前,開始盤問仆人們。從他們的談話中,了解到用手槍襲擊上尉的人,可能是今天早晨來訪的一個(gè)男人,門房想起他的名字叫伊巴諾夫。
葛雷克和部下,立刻趕到就在對面的羅利斯?伊巴諾夫府邸進(jìn)行搜索。結(jié)果嫌犯已畏罪潛逃。不久,軍醫(yī)宣布上尉已經(jīng)死亡,公主隨即昏倒。
第二幕巴黎菲德拉公主府邸的沙龍
菲德拉在舞會(huì)客人中發(fā)現(xiàn)席利耶,特地把羅利斯介紹給他。席利耶聽了這名字后嚇了一跳,她暗中告訴他,自己設(shè)法使羅利斯迷住,然后要查明他犯罪的證據(jù)。今晚就要回俄國的波羅夫,卻很擔(dān)心羅利斯的安全。
奧兒嘉把名鋼琴家波烈斯拉歐,介紹給菲德拉。但由于菲德拉避開席利耶友誼的雙手,而和波烈斯拉歐握手,他立刻生氣地罵道:“可惡的哥薩克女人 !”當(dāng)奧兒嘉責(zé)問怎幺可以如此侮辱時(shí),席利耶就優(yōu)雅地唱出俄國民謠曲調(diào)的詠嘆調(diào):《俄國女人比普通女人更具女人味》。
羅利斯被菲德拉的美姿深深著迷,熱情地吐露愛意,唱出詠嘆調(diào):《愛情不能禁止我愛你》。這時(shí),波羅夫來跟菲德拉道別。羅利斯從他們的交談中,得知明天菲德拉就要回國的事,于他是悲嘆自己無法和她同行。菲德拉就問其原因,他透露說,自己因有殺人嫌疑,現(xiàn)在回國等于是自投羅網(wǎng)。菲德拉再三追問,他終于說出自己殺害了上尉;并說等一小時(shí)后,再告訴她殺害上尉理由,然后離去。
這時(shí),傳來國王被暗殺的新聞,客人們駭然離去。在寂靜冷清的沙龍上,菲德拉告訴警官葛雷克:“羅利斯哥哥住在彼得堡的”,并且叮嚀他,今晚一定要把羅利斯逮捕。
不久,羅利斯果然回來了,他告訴菲德拉他殺上尉的原因是跟女人有關(guān)。某一圣誕節(jié)晚上,因妻子貼身女仆的密告,他沖進(jìn)上尉和妻子芳達(dá)通奸的現(xiàn)場。但上尉先開槍狙擊他,彈頭擦過了羅利斯的側(cè)腹,自己是被逼反擊把上尉殺死了。說罷,他把上尉寫給芳達(dá)的情書,交給菲德拉看,使人不得不確認(rèn)這是真的。 、
這時(shí),從庭院中傳來口哨的信號(hào)。羅利斯表示為了不增加菲德拉的困惑,想馬上離開。但菲德拉卻告訴他,今晚外出是危險(xiǎn)的,把他留住。羅利斯卻擔(dān)心說,在你家夜宿,會(huì)引起人們的非議,這是很麻煩的。
不過菲德拉則表示,如果你真的愛我,這是無關(guān)緊要的,說罷,就把他緊緊抱住。
第三幕 瑞土的菲德拉別墅
在別墅里,羅利斯和菲德拉正沉浸在愛的生活中。另一方面,奧兒嘉因被波烈斯拉歐甩掉,而悒郁寡歡。當(dāng)羅利斯去郵局時(shí),席利耶被人引了進(jìn)來。在交談中,席利耶懷疑波烈斯拉歐是====的間諜,奧兒嘉聽了嚇得臉色發(fā)白。為了改變一下氣氛,他建議奧兒嘉一起出外騎單車去散心,她很高興地進(jìn)臥房去換衣服。
就在這時(shí)候,席利耶告訴菲德拉說:上尉的父親秘密警察頭子,把羅利斯的哥哥殺了。聽到此噩耗的老母親,也當(dāng)場斷氣。菲德拉聽了很愧疚,自責(zé)地說,把他們殺害的是我。為了不想再激起她的苦惱,席利耶就帶著奧兒嘉騎腳踏車去了。
當(dāng)羅利斯回來時(shí),仆人交給他一迭電報(bào)和信件。電報(bào)是由波羅夫打來的,他說:“你被赦免了”。于是很高興自己終于可以再回祖國了,而且預(yù)料波羅夫今天就會(huì)回到這里。接著又拆閱其它的信,這是在電報(bào)之前,波羅夫從彼得堡寄出的。他說有位在巴黎的婦女,向警察頭子密告了羅利斯,結(jié)果你的哥哥被殺,母親因過份悲傷而死。
羅利斯怒不可遏地說,是誰作了密告,使母親和哥哥相繼去世,羅利斯痛不欲生。這時(shí),菲德拉提心吊膽地對他說,請他原諒這名女間諜。并表示說,她可能是因?qū)ι衔久つ康膼鄱鴨适Ю硇。但羅利斯卻憤恨地說,這怎幺可以寬恕,說罷,就坐上馬車離去。
絕望的菲德拉,把密藏在十字架項(xiàng)鏈中的毒粉,倒入紅茶中。當(dāng)羅利斯回來告訴她,波羅夫抵達(dá)時(shí),她又再次懇求羅利斯原諒那位女間諜。他從菲德拉的神情上,終于發(fā)現(xiàn)其實(shí)女間諜就是她,于是很憤怒地把她推開。這時(shí),菲德拉就把帶的紅茶一飲而盡。毒素很快產(chǎn)生作用,羅利斯看到她痛苦地掙扎的樣子,很著急地向醫(yī)生波羅夫求救。但菲德拉卻痛苦地說出,沒有用了,我要死了,只要你寬恕我就夠了;說罷,倒在羅利斯懷里。他緊緊抱住菲德拉,她在給他最后的親吻后斷氣。這時(shí)從山里傳來了牧羊少年悲傷的歌聲。幕落。
類別: 三幕歌劇
責(zé)任者
作曲: 焦?fàn)栠_(dá)諾
劇本作者: 克洛蒂
原著作者: 薩多
欄目關(guān)鍵詞: 其他劇目
輔助分類項(xiàng): 歌劇